中国蒸しパン、馬拉コウ


 本日のチャ茶のお茶請けは、店番510さんが横浜中華街で仕入れてきてくれた馬拉糕(マーライコウ)
 このマーライコウ、Wikiにあるように、

名前の由来はスペインのカスティーリャ王国(Castilla)のポルトガル発音カステーラ(Castela)と言われている。この原型は、中国の点心の一つであるマーラカオ(マーラーイコウ、馬拉糕)、沖縄のちいるんこう(鶏卵糕)と呼ばれる蒸しカステラ類の始祖でもある可能性が高い。

と、中国カステラとも言われるみたいだけれど、どちらかというと自分的には蒸しパンかなぁ。
 カステラのきめ細かさしっとり感よりも、蒸しパン的な力強さを感じた。
 ところでカステラと蒸しパンの違いってなんだろう。
 多分製法的には似ているような気がするのだけど。
 と考えてみたら、カステラには紅茶が似合って、蒸しパンには緑茶が似合う。
 で、マーライコウには中国茶が似合うような気が。
 それぞれのお茶に合わせて、蒸し菓子も違う進化をしたのかもと思うと、面白い。

コメント

  1. 510 より:

    深さん ありがとうございました!!
    たいへん 助かりました!!
    だけど チャ茶に 忘れてきました・・・

  2. りる より:

    おはようございます。
    昨日は待ち合わせたようにバッタリ!でちょっとうれしかったです(笑)
    楽しい時間をありがとうございました。
    お茶と蒸し菓子の進化論、さすがですね(^^♪
    カステラが食べたくなってきました☆

  3. より:

    >510さん
    ダメですよ、ラベルのデータ忘れちゃ(^^ゞ
    >りるさん
    ホント偶然で(^_^)b
    それにしても、飲み物が先かお菓子が先かは解りませんが、多分そういうのってあるのかも。
    お菓子ひとつとっても、それぞれで面白いですね。

タイトルとURLをコピーしました